Lucruri înfricoșătoare
La ce se referă evnghelistul Luca atunci când folosește cuvântul “phobetron”
Dacă este ciudat și este în Biblie, probabil că este important.
Există, într-adevăr, o cantitate considerabilă de „ciudățenii” în Biblie, inclusiv menționarea unor monștri. Având în vedere că autorii Vechiului și Noului Testament, scriitorii apocrifelor și mai ales Isus au vorbit despre ei, trebuie să fie important.
În Discursul de pe Muntele Măslinilor, ucenicii lui Isus Îl întreabă ce semne vor prevesti întoarcerea Sa la sfârșitul veacului. În răspunsul Său este găsim cutremure, războaie, foamete și mult necaz. Apoi adaugă sintagma aceasta: Și vor fi cutremure mari în diferite locuri, și foamete și ciume; și vor fi priveliști înfricoșătoare și semne mari din cer. (Luca 21:11)
Expresia de interes aici este „priveliști înfricoșătoare”. Luca folosește cuvântul grecesc φόβητρα, phobetra, pluralul lui φόβητρον, phobetron, tradus de obicei ca „lucruri înfricoșătoare” sau „terori”. Acești termeni transmit o generalitate, dar Luca este specific, iar o traducere mai potrivită este „lucruri înspăimântătoare/terifiante”. Genul substantivului este neutru, indicând un lucru. Luat în context lingvistic și cultural, este vorba despre „monștri”. Iată de ce.
Autorii Vechiului Testament exprimă cu siguranță sentimente similare despre „lucruri înfricoșătoare” la scară cosmică în numeroase pasaje. Exodul 23:27, Psalmul 91:5, Iov 7:14 și Isaia 19:17 sunt exemple notabile. Versetul din Isaia folosește chiar phobetron în Septuaginta. În orice caz, monștrii apar frecvent în Vechiul Testament: nephilimii (Gen. 6), vampirul aluka (Prov. 30:15), triburile de uriași, lilith (Isa. 34:14), satirii (Isa. 34:14), duhul familiar demonic al vrăjitoarei din En-Dor (1 Sam. 28:3–25), ca să dăm doar câteva exemple.



